Les trucs de maman

J’élève des enfants bilingues

11 août 2017

Ou plutôt j’essaye… Enfin, je galère même en faite. Rectifions les choses, avant que vous ne m’accusiez de faire de la publicité mensongère 😉 . Si vous cherchez une solution magique pour rendre vos enfants bilingues, désolée, continuez vos recherches. Mais si vous cherchez des pistes à essayer et surtout si vous voulez déculpabiliser car votre enfant vous répond toujours dans sa première langue alors que vous vous donnez toute la peine du monde à lui parler dans la seconde, cet article est fait pour vous!

Posons le cadre. Je suis moi-même bilingue (ohhh la crâneuse). En faite je n’ai parlé que suisse-allemand jusqu’à l’âge de 6 ans. Mes deux parents sont suisse-allemands, mais ma mère vivait avec un français depuis mes 2 ans environ (oui, si tu as bien suivi, mes parents ne sont pas restés longtemps ensemble #accident). Je suis née, j’ai grandi et je vis toujours dans une ville bilingue #icicestbienne. Bon ça c’est ce qu’on dit pour le marketing de la ville, mais en faite la langue principale dans la capitale horlogère c’est plutôt l’allemand hein. Bref, en tout cas ici on a l’énorme chance de pouvoir choisir la langue de scolarisation de nos enfants. Et j’ai été très chanceuse car ma maman a décidé de me scolariser en français, dès le jardin d’enfant. Mon environnement social c’est donc logiquement développé du côté romand, ainsi que mes références « culturelles », car à la maison la télé tournait surtout en français, merci le club Dorothée (qui se souvient? #fandenickylarson). Aujourd’hui je me sens plutôt romande, bien que je parle encore beaucoup l’allemand, principalement au travail. Je pense, rêve, compte et jure en français. Il m’est impossible de lire un livre en allemand, ni même de regarder un film en allemand. Enfin peut-être pas impossible, mais ça me demande beaucoup de concentration. Mon mari a grandi dans le jura bernois, c’est donc un vrai romand. Sur son CV on peut lire: Allemand = connaissances scolaires.

Quand nous avons décidé d’avoir des enfants, il était clair que nous allions les élever de manière bilingue. Donc que j’allais leur parler en suisse-allemand et mon mari en français. Lorsque mon fils est né (il y a presque 5 ans), ça m’a demandé un effort de lui parler en allemand, mais j’ai vite pris l’habitude. Malheureusement j’étais la seule à lui parler en allemand. La maman de jour était romande et à la maison on parle aussi toujours le français avec mon mari. Quand il a commencé à parler, vers l’âge de 2 ans, c’était principalement des mots français qu’il prononçait. Et c’est là que j’ai commis une grosse erreur, j’ai commencé à lui parler de temps en temps en français. Déjà, je trouve difficile de parler dans une langue, quand on me répond dans une autre, alors que cette autre langue me vient aussi plus naturellement (vous me suivez?). Et puis, quand notre petit bout de chou commence à parler, on trouve ça super et on a envie qu’il progresse. Du coup, je lui parlais de plus en plus souvent en français, émerveillée de pouvoir avoir des conversations de plus en plus riches avec mon fiston. Jusqu’au jour où, tout comme aujourd’hui, je lui parle presque exclusivement en français. Pourtant je me réveille chaque matin en me disant qu’à partir d’aujourd’hui je ne lui parlerai plus qu’en allemand… Mais je n’y arrive pas…

A la naissance de ma fille (il y a deux ans), je me suis jurée de ne pas faire la même erreur. Je lui parle uniquement en allemand (disons 95% du temps), depuis sa naissance. Elle commence maintenant à parler, et c’est sans surprise qu’elle sort des mots presque uniquement en français. Pourtant elle est dans une crèche bilingue depuis ses 4 mois. Mais je tiens bons, principalement car mon fils commence lui aussi à parler en allemand, mais uniquement avec ma fille. En faite, il pense qu’elle parle que l’allemand. Si quelqu’un lui parle en français, il lui dira gentiment: « Elle te comprend pas, elle parle allemand. » C’est trop chou je trouve. Même le papa fait l’effort de faire quelques phrases en allemand et ça aide beaucoup aussi. Je garde donc espoir, même si le niveau d’allemand de mon fils de 5 ans est sensiblement le même que celui de ma fille de 2 ans.

Mon fils commence l’école enfantine lundi #mamanquiflippe. Bien entendu j’aurais voulu le scolariser en allemand, afin d’être sûre qu’il soit bilingue et de me donner bonne conscience face à mon échec de ne pas y être parvenue en lui parlant en allemand. Mais pour le papa, il est important de pouvoir s’engager dans la scolarité de nos enfants, que ce soit pour les devoirs, les séances des parents ou le fait que leurs copains d’école puissent rirent à ses blagues (oui oui, il a un peu d’humour). Nous avions trouvé un compromis, inscrire notre fils dans la filière bilingue qui est encore en cours de test dans notre ville. Malheureusement la demande est bien plus forte que l’offre (40 places pour une ville de 55’000 habitants) et il n’a pas été pris car nous habitons trop loin de l’école en question. Bien sûr, ça a été une grosse frustration pour nous. Il sera donc scolarisé en français. Mais je vais prendre le taureau par les cornes et j’ai décidé que j’allais donner chaque semaine une petite leçon d’allemand à mon fils durant la sieste de ma fille. Un moment privilégié que je veux passer avec lui à écouter des histoires, chanter, discuter en allemand. Je lui en ai parlé et il dit qu’il se réjouit, espérons que ce soit le cas.

Aujourd’hui, si vous me croisez avec mes deux enfants, vous me prendriez pour une folle… Je parle en allemand à ma fille et la seconde d’après en français avec mon fils. Ca c’est établit comme ça et je préfère ça au faite de ne parler qu’en français. Je ne sais pas combien de temps je tiendrai encore, j’espère le plus longtemps possible. Dans tous les cas j’espère que je leur aurai donné une base pour avoir plus de facilité à apprendre l’allemand à l’école. Oui sauf, qu’à l’école on apprend le Hochdeutsch et non le suisse-allemand, encore un défi difficile à relever pour tous les romands qui veulent apprendre l’allemand. Mais dans tous les cas, ils se seront fait l’oreille. Et moi j’essaye de déculpabiliser de ne pas avoir réussi à leur offrir le cadeau que j’ai moi-même eu. Mais qui sait, peut-être qu’un jour ils seront astronaute ou artiste de cirque au Costa Rica et qu’ils s’en taperont comme de l’an 40 de ne pas parler parfaitement l’allemand.

Mes conseils pour élever des enfants bilingues mieux que moi sont donc les suivants:

  • Chaque parent parle dans sa langue et s’y tient au maximum
  • Ne pas se faire de souci si l’enfant ne parle pas aussi bien que les autres, il assimile deux langues en même temps, tenez bon!
  • Offrir un environnement de garde dans la 2ème langue (et non bilingue)

Voilà, maintenant si vous avez des conseils à me donner ou de quoi me motiver à continuer d’essayer de rendre mes enfants bilingues, bombardez-moi svp!

Merci 🙂

Vous aimerez aussi

7 Commentaires

  • Répondre Myrtilla 12 août 2017 at 19 h 53 min

    Hey c’est top ça ! 😀 J’aurais bien voulu que ma maman me parle en français dès ma naissance (je suis née au Tessin, mon père savait parler qu’en italien, et ma mère en français et italien), ça aurait été plus facile pour moi quand on a déménagé dans le canton Vaud 🙂 (mais bon d’un côté on ne savait pas qu’on allait déménager ^^). En tous cas c’est toujours un plus de parler 2 langues couramment et je suis contente que ce soit le cas pour moi aujourd’hui 🙂
    Je travaille en crèches et je sais que certains enfants sont bilingues, c’est super ! Ils mélangent parfois les mots, mais il y a toujours une langue qui prime sur l’autre, mais tout dépend aussi du contexte. Je pense que le jour où j’ai un enfant je lui parlerai en italien. Mon copain est aussi en train d’apprendre quelques phrases en italien par-ci par-là, c’est chouette ! 🙂
    Comme conseils, je pense que regarder des dessins-animés en allemand, lire des livres en allemand ou être avec d’autres enfants qui parlent allemand ça peut être un plus pour eux ! Sinon il y a des histoires à écouter avec un cd, je me rappelle que j’adorais ça quand j’étais petite ! 🙂
    Bon weekend ! 🙂

    • Répondre tina 14 août 2017 at 22 h 10 min

      Coucou, merci pour ton message. Oui c’est clair que c’est un super cadeau une seconde langue… Le problème avec l’allemand, c’est que les dessins-animés, les histoires à écouter etc. sont en bon allemand et non en suisse-allemand. C’est quand-même pas mal différent. Mais je viens d’apprendre avec joie qu’ont peut inscrire nos enfants à un cours de suisse-allemand une fois par semaine, j’espère qu’il y a encore de la place 🙂 bonne nuit!

  • Répondre Valentine 20 août 2017 at 0 h 00 min

    Coucou ! Je suis soulagée que je ne sois pas la seule à avoir abandonner humhum. Je suis italienne et je me suis juré qu’à la naissance de Marine (la première) j’allais lui parler en italien, oui oui.. un mois plus tard je me trouvais un peu bête à lui parler en italien (surtout que ma voix change, va savoir pk). Bref, avec mon mari je parle français, mes parents italo-francais-dialecte et ma Soeur français donc… heureusement que les deux enfants sont gardés par mes parents une fois par semaine et du coup ils parlent l’italien avec eux 😊 Ouf. ! Mnt qu’elle est plus grande je lui parle plus volontiers en italien.
    Donc… je n’ai pas de conseil désolée … bisous

    • Répondre tina 5 septembre 2017 at 10 h 52 min

      Merci pour ton commentaire Valentine. Hein, c’est plus difficile que ce qu’on croit. Malheureusement mes parents n’habitent pas dans la région, du coup je suis vraiment la seule a parler en allemand. Mais je garde espoir 🙂

  • Répondre Emilie - Mamandeteste.com 6 septembre 2017 at 11 h 54 min

    Ah oui c’est pas facile! Mais c’est chouette que tu fasses des efforts, et même si ton fils ne parle pas bien en allemand, je suis sûre qu’il le comprend (ne serait-ce qu’en étant aux côtés de sa soeur). Donc rien que ça c’est déjà top!
    Même problématique ici mais avec une langue en plus. Je parle en français à mon fils, mon homme lui parle en espagnol (sa langue maternelle), et il va à la crèche bilingue. Evidemment, il passe plus de temps avec moi, donc le français est sa langue naturelle, dans laquelle il répond automatiquement et dans laquelle il a développé le plus de vocabulaire. Mais de plus en plus, il répond à son papa en espagnol.
    Nous souhaiterions scolariser notre fils en allemand… On a donc demandé à la crèche de lui parler principalement en allemand durant l’année qui vient, et mon homme a également décidé de parler cette langue avec lui lorsque nous sommes à l’extérieur (sa deuxième langue maternelle). Je ne voudrais pas qu’il commence l’école avec un retard de langage. Mais d’après les dires de la crèche, notre fils parle un suisse-allemand parfait lorsqu’il est à la crèche…mais on n’en a pas encore eu la preuve car avec nous il a tendance à toujours répondre en français 😬
    En revanche, j’ai le même souci que ton homme, je ne parle moi-même pas l’allemand. Donc pour le suivi scolaire ce sera sport… Mais bon, ce sera l’occasion de me mettre un coup de pieds aux fesses, et d’apprendre les listes de vocabulaire en même temps que mon fils…
    En tout cas, je pense qu’on leur donne un énorme bagage avec toutes ces langues. Ils ne les pratiqueront peut-être pas toutes quotidiennement, mais si ils les comprennent déjà c’est pas mal je trouve.

  • Répondre Mylene 13 novembre 2017 at 23 h 10 min

    Je pense qu’il faut clairement continuer ! Des fois ça vient plus tard d’un coup ! Et au pire ils auront toujours des notions et comprendront tout et ça c’est un atout pour eux !!!
    J’ai aussi écrit un article sur ce sujet d’ailleurs !
    En tout cas j’adore ton blog et ton insta ! Bravo !!!

    • Répondre tina 14 novembre 2017 at 22 h 13 min

      Salut Mylene, merci pour ton encouragement! Je vais aller lire ton article de ce pas. Bonne nuit.

    Laisser un commentaire